ارسال پاسخ 
 
امتیاز موضوع:
  • 9 رأی - میانگین امیتازات: 4
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
زبان ترکی - آذری
۲۲ فروردين ۱۳۹۰, ۰۶:۴۵ صبح (آخرین ویرایش در این ارسال: ۱۶ شهريور ۱۳۹۱ ۰۶:۲۹ عصر، توسط هُدهُد صبا.)
ارسال: #1
Music زبان ترکی - آذری
سلام
اگر طالب هستید یه بخشی رو اینجا به اموزش و تمرین زبان شیرین ترکی -آذری بپردازیم
البته قبل از هر چیز باید گفت که
ترکی با اذری خیلی و کلی فرق داره
اما تو ایران همونطور که خوب می دونید
یا برا ما ایرانی ها هیچ چیزی فرق نداره یعنی همه چی تو مشت ماست
این مسئله هم باز اینجا صدق میکنه
اما دوست عزیزمون شاهد شعر از استاد شهریار خواستن که خدمتشون تقدیم میکنم
در اینجا یاد مفاخر بزرگ اذربایجان ازجمله "استاد بهجت تبریزی رو گرامی میدارم "
اونایی که امدن تبریز قطعا به "مقبره الشعرا" رفتن
ارامگاه ابدی استاد شهریار
البته من یه مدت تو شهرداری تو همون عمارت شهرداری که الان موزه شهرداری شده مشغول هستم
که پسر استاد شهریار هم اونجا تشریف میارن
[/font]
خان ننه

[font=Arial]خان ننه ،


هایاندا قالدین ( خان ننه ، کجا ماندی )


دا سنین تایین تاپیلماز ( نظیر تو پیدا نمیشود )
...
سن اؤلن گون ، عمه ... گلدی ( وقتی تو مردی ، عمه آمد )



نئچه گون من اوردا قالدیم ( چند روزی آنجا ماندم )
...


نه اؤزون ، و نه یئرین وار ( نه خودت ، نه رختخوابت ، سرجایشان نیشتند )

اینجا یئرین "نه رختخواب بلکه مگین جات خالیه " همون گفته هم میشه


بیرایکی ایل چکر گلینجه ( یکی دو سال طول می کشد تا برگردد )
...


کی سه سیم ، سینم توتولدو ( که صدا و سینه ام گرفت )
...


اؤزو تک قویوب گئدیبدیر ؟ ( خودش تنهائی گذاشته و رفته )
...

گئدیره م اونون دالینجا ( به دنبال او می روم )
...

گله خان ننه سفردن ( خان ننه از سفر بازگردد )
...


آنلادیم کی ، سن اؤلوبسن ! ( فهمیدم که مرده ای )
...

نه یاماندی بو ایتیکلر ( چه سختند این گمشده ها )
...

کی داها گئده نمییه یدین ( تا بلکه نمی توانستی بروی )
...

قولون اوسته گاه سالاردین ( گاهی روی بازوهایت می انداختی )
...

هئچ منه آجیقلامازدین ( هیچ دعوایم نمی کردی )
...
منه قولینی وئریبسه ن ( وعده اش را به من داده ای )
...


سؤزیمه درست قولاق وئر : ( به حرفم خوب گوش کن
باتشکر از دوست خوبم شازده



shahed
[تصویر:  buddy_offline.gif]
سلام
حامد جان منم سيزي چوخ استيرم
"بو مطلبه يازدم" فرقش با "بو مطلبين يازدم" چيه؟
يك بيت شعر هم از شهريار بنوس و ترجمه كن لطفا شعر حيدر بابا!


اللهم نور قلوبنا بالقرآن

ج:
مرسی عزیز
"بومطلبه یازدم " دو حالت داره یا اینکه میگه درباره این مطلب نوشتم
یا شما غلط تایپ کردی و باید اینو مینوشتی "بو مطلبی یازدیم " که میشه این مطلب را نوشتم

بعدی

اینم همون "این مطلب را نوشتم" ((اینو نوشتم)) با نوشتار من میشه


فایل‌(های) پیوست شده بندانگشتی (ها)
       

Roseدر انتشار آنچه خوبیست و اثری از عشق در آن هست آخرین نفر نباشیدArrow
من یک اخراجی هستم
مشاهده وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
 سپاس شده توسط shahed ، ضحی ، Montazer Almahdi ، کبوتر حرم ، هُدهُد صبا ، safirashgh ، zeinab ، osaky ، ترنم بهاری ، alialaie
صفحه 2 (پست بالا اولین پست این موضوع است.)
۲۳ فروردين ۱۳۹۰, ۱۱:۲۱ صبح (آخرین ویرایش در این ارسال: ۲۳ فروردين ۱۳۹۰ ۱۱:۲۳ صبح، توسط safirashgh.)
ارسال: #11
RE: زبان ترکی -آذری
بسم الله الرحمن لرحیم

سلام بر استاد و شاگردان

در خصوص این جملتون : آذری یک زبان هست چون ساختار نوشتاری داره مثل کردی . این جور زبان ها که نوشته می شود از نوعی ساختار که به عنوان گرامر یعنی باید فعل و فاعل و ... در مکان خودش آورده بشه استفاده میشه بنابراین زبان هست نه لهجه . همانطور که شما فرمودید در ترکیه به صورت لاتین نوشته میشه البته بیشتر حالت همون زبان آذری هست که به لاتین نوشته میشه.

این اطلاعاتم رو یکی از دوستان بنابی که ایمیلی از ترکیه داشت برامون ترجمه کرد و این گونه بود که ما هم مشتاق شدیم به یاد گیری زبان آذری. البته چون ساختار آذری به زبان انگلیسی خیلی نزدیک تره این دوستان خیلی بهتر و سریع تراز ما زبان انگلیسی رو یاد می گیرند.
استاد بیشتر تلاش کنید ما هم هستیم .

به قول دوستان کلمه ای شروع کنید . بعد ساختار جمل ها رو بیان بدارید بعد جملات کامل موفق و پیروزی برای تمامی دوستان و یاران قرآنی

بسم الله الرحمن الرحیم
حسبنا الله و نعم الوکیل ... آل عمران 173...پشت و پناه ما خداست و چه پشت و پناه خوبی.
مشاهده وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
 سپاس شده توسط هُدهُد صبا ، zeinab
۲۳ فروردين ۱۳۹۰, ۰۲:۰۱ عصر (آخرین ویرایش در این ارسال: ۲۳ فروردين ۱۳۹۰ ۰۲:۰۴ عصر، توسط hamed.)
ارسال: #12
Music RE: زبان ترکی -آذری
بازم سلام
حاجی حاجی کربلا
شاهد جان شما که راهی هستی وایمکس مگه میبری کربلا
اما کبوتر حرم : من خودم وقتی اس میدم ترکی فارسی قاطی مینویسم خوشگل ترم میشه ، لهجه هم که اصلا بد نیست به این شیرینی حتی از اصفهان اما به نغی اینا نمیرسه
1:سلام .نجورسان؟
2:سلام . ساغ اول ؟
1:هارداسان ؟هیچ یوخ سان ؟
2: نیه وارام باشیم بیر آز شلوغ لاشیب . سَن نِی نیسَن ؟
1 : مَنده ایشه گئدیرم دا. هوالار نه سوییب گاهدان یاخیش یاغیر گاه گون چیخیر
2: هَن دوز دیئسن من هَله ده کاپشن گئیرم
1: یاخچی ائیشین یوخدی من گِئدیم ؟
2: یوخ الله امانیندا . آجان و آنایه سلام یئتیر .
1: سنده سلام یئتیر . گئور رم بلووی
اینم یک مکالمه فرضی
اگر مطلب خاص و کلمه خاص میخواهید بگین
و در متن بالا معنی کلمه به کلمه هم میزارم تا بهتر اشنا بشید

Roseدر انتشار آنچه خوبیست و اثری از عشق در آن هست آخرین نفر نباشیدArrow
من یک اخراجی هستم
مشاهده وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
 سپاس شده توسط safirashgh ، کبوتر حرم ، zeinab ، shahed ، seyedebrahim
۲۶ فروردين ۱۳۹۰, ۰۲:۳۲ عصر (آخرین ویرایش در این ارسال: ۲۶ فروردين ۱۳۹۰ ۰۲:۳۳ عصر، توسط hamed.)
ارسال: #13
Heart RE: زبان ترکی -آذری
سلام
یاخچی سیز ؟
دونن گئتدیم خانه تئاتر تبریزده اجرای بازی زندگیه باخ دیم . چوخ گوزل و لذتدی دی .
کارگردانی دا آقای یاشار دادبخشی دی . اول یمیدی گئدیدردیم تئاترا .

دونن: دیروز بویون : امروز ساباخ : فردا بیری سی گون : پس فردا گئچن گون : روزی که گذشت

گون : خورشید آی : ماه اولدوز : ستاره

گئتدیم : رفتم گئتدی : رفت گئتدیخ : رفتیم گئتدیلر : رفتند

باخ دیم : دیدم باخدیخ : دیدیم باخدیلار : دیدند

دی "لذتدی دی " یا دادبخشیدی " دی اخر به معنا و مفهوم بود می باشد (بود)

اول یمیدی : بار اولم بود . اینم "دی " داره

سیزلاییر احوالیما صبحه قدر تاریم منیم
تکجه تاریم دیر قارا گونلرده غمخواریم منیم
چوخ وفالی دوستلاریم واردیر، یامان گون گلجه یین

تاردان اوزگه قالماییر یار وفاداریم منیم


فایل‌(های) پیوست شده بندانگشتی (ها)
   

Roseدر انتشار آنچه خوبیست و اثری از عشق در آن هست آخرین نفر نباشیدArrow
من یک اخراجی هستم
مشاهده وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
 سپاس شده توسط کبوتر حرم ، zeinab ، shahed
۲۹ فروردين ۱۳۹۰, ۱۱:۰۵ عصر (آخرین ویرایش در این ارسال: ۲۹ فروردين ۱۳۹۰ ۱۱:۰۶ عصر، توسط hamed.)
ارسال: #14
RE: زبان ترکی -آذری
گجه لر آيه باخیپ
من سني ياد ايله مشم
صبحه جان ياتمامشام
فكر و خيال ايله مشم
گه ياتپ گه اويانپ
بيله خيال ايلمشم
من باخان آيه
خدايا گورسن ياردا باخیر؟Heart


فایل‌(های) پیوست شده بندانگشتی (ها)
   

Roseدر انتشار آنچه خوبیست و اثری از عشق در آن هست آخرین نفر نباشیدArrow
من یک اخراجی هستم
مشاهده وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
 سپاس شده توسط zeinab ، shahed
۹ ارديبهشت ۱۳۹۰, ۰۱:۰۹ عصر
ارسال: #15
RE: زبان ترکی -آذری
سلام
خب پدر آمرزيده معني شون رو هم بنويس كم كم كه راه افتادم قول ميدم من هم تركي يازم يعني بنويسم

اللهم نور قلوبنا بالقرآن
حضرت استاد سلام علیک.
http://hedayatnoor.org/persian/aboutus
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
۹ ارديبهشت ۱۳۹۰, ۰۱:۳۳ عصر (آخرین ویرایش در این ارسال: ۹ ارديبهشت ۱۳۹۰ ۰۱:۳۴ عصر، توسط hamed.)
ارسال: #16
RE: زبان ترکی -آذری
سلام
دلم گرفته من تو بهبوهه هک نزدیک 8 تا پست گذاشتم چه انرژِی داشتم الان امدم دیدم نیست ؟
کجا رفتن نمیدونم
فقط میدونم دیگه اونایی که نوشتم پریدن و تکرار نمی کنم

اما معنی شعر به خاطر گل روی شاهد عزیز
شب ها به ماه نگاه کردم
و تو را یاد کردم

تا صبح نخوابیدم
و فقط تو فکر و خیال بود


گاهی خوابیدم گاهی بیدار شدم (یه لحظه)
اینطور خیال کردم که


من که به ماه خیره شدم و نگاه میکنم
خدایا آیا یار من هم نگاه می کند؟Heart

Roseدر انتشار آنچه خوبیست و اثری از عشق در آن هست آخرین نفر نباشیدArrow
من یک اخراجی هستم
مشاهده وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
 سپاس شده توسط shahed ، کبوتر حرم ، هُدهُد صبا
۹ ارديبهشت ۱۳۹۰, ۰۱:۴۶ عصر (آخرین ویرایش در این ارسال: ۹ ارديبهشت ۱۳۹۰ ۰۱:۴۷ عصر، توسط shahed.)
ارسال: #17
RE: زبان ترکی -آذری
سلام
چخ تشكر حامد جان
"ايله مشم" ، "ياتمامشام" ، "گورسن" ، يعني چي؟
در ضمن رفتي و ديدي و رفتيد و ديديد رو هم بي زحمت ياز

اللهم نور قلوبنا بالقرآن
حضرت استاد سلام علیک.
http://hedayatnoor.org/persian/aboutus
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
 سپاس شده توسط کبوتر حرم
۹ ارديبهشت ۱۳۹۰, ۰۲:۰۳ عصر
ارسال: #18
RE: زبان ترکی -آذری
(۹ ارديبهشت ۱۳۹۰ ۰۱:۴۶ عصر)shahed نوشته:  سلام
چخ تشكر حامد جان
"ايله مشم" ، "ياتمامشام" ، "گورسن" ، يعني چي؟
در ضمن رفتي و ديدي و رفتيد و ديديد رو هم بي زحمت ياز


اولا
چوخ ساغ اول یاشا قوربانام
ایله میشم = یه فعلی مثل انجام دادن هست (تو شعر معنیش میشه خیال کردم )
یاتمامیشام= نخوابیدم
گورسن= از واژه گورماخ یعنی دیدن در اینجا یکم سوالی هست تاکید بر فکر می کنی اونم ببینه- دیده
رفتی = گئت دین =گئتدین
دیدی= گوردون
رفتید = گئت دیز =گئتدیز
دیدید= گوردیز

Roseدر انتشار آنچه خوبیست و اثری از عشق در آن هست آخرین نفر نباشیدArrow
من یک اخراجی هستم
مشاهده وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
 سپاس شده توسط shahed ، کبوتر حرم
۲۱ ارديبهشت ۱۳۹۰, ۱۲:۱۳ صبح
ارسال: #19
RE: زبان ترکی -آذری
سلام دییرم بوتون باجی قارداشلاریما
بنیاد ختم قرآنون بیردانا غرفه سی واریدی نمایشگاه فاطمیون دا چوخ گوزل و مناسب
شکر الله اولسون استقبال دا چوخ چوخیدی

تازه بیردا دفتر توتدئوخ خیابان حافظ ده
الله توکلینن سکوی پرتاب اولاجاق

حیدر بابا ایلدرم لار شاخاندا
سیللر سوا شاقیلدییب آخاندا
...

Roseدر انتشار آنچه خوبیست و اثری از عشق در آن هست آخرین نفر نباشیدArrow
من یک اخراجی هستم
مشاهده وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
۲۷ تير ۱۳۹۰, ۰۶:۰۴ عصر
ارسال: #20
RE: زبان ترکی -آذری
گؤز یاشلاری هر یئردن آخارسا منی توشلارNailbitiing
دریایه باخار بللی دی ، چایلارین آخاری
از بس منی یارپاق کیمی هجرانلا سارالدیب
باخسان اوزونه سانکی قیزیل گولدی ، قیزاری
محراب شفقده اؤزومو سجده ده گؤردوم
قان ایچره غمیم یوخ ، اوزوم اولسون سنه ساری
عشقی واریدی « شهریارین » گللی – چیچکلی
افسوس ، قارا یئل اسدی ، خزان اولدی بهاریConfused
شهریار

Roseدر انتشار آنچه خوبیست و اثری از عشق در آن هست آخرین نفر نباشیدArrow
من یک اخراجی هستم
مشاهده وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
ارسال پاسخ 


پرش به انجمن:


کاربرانِ درحال بازدید از این موضوع:
1 مهمان

بازگشت به بالابازگشت به محتوا