ارسال پاسخ 
 
امتیاز موضوع:
  • 9 رأی - میانگین امیتازات: 4
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
زبان ترکی - آذری
۲۲ فروردين ۱۳۹۰, ۰۶:۴۵ صبح (آخرین ویرایش در این ارسال: ۱۶ شهريور ۱۳۹۱ ۰۶:۲۹ عصر، توسط هُدهُد صبا.)
ارسال: #1
Music زبان ترکی - آذری
سلام
اگر طالب هستید یه بخشی رو اینجا به اموزش و تمرین زبان شیرین ترکی -آذری بپردازیم
البته قبل از هر چیز باید گفت که
ترکی با اذری خیلی و کلی فرق داره
اما تو ایران همونطور که خوب می دونید
یا برا ما ایرانی ها هیچ چیزی فرق نداره یعنی همه چی تو مشت ماست
این مسئله هم باز اینجا صدق میکنه
اما دوست عزیزمون شاهد شعر از استاد شهریار خواستن که خدمتشون تقدیم میکنم
در اینجا یاد مفاخر بزرگ اذربایجان ازجمله "استاد بهجت تبریزی رو گرامی میدارم "
اونایی که امدن تبریز قطعا به "مقبره الشعرا" رفتن
ارامگاه ابدی استاد شهریار
البته من یه مدت تو شهرداری تو همون عمارت شهرداری که الان موزه شهرداری شده مشغول هستم
که پسر استاد شهریار هم اونجا تشریف میارن
[/font]
خان ننه

[font=Arial]خان ننه ،


هایاندا قالدین ( خان ننه ، کجا ماندی )


دا سنین تایین تاپیلماز ( نظیر تو پیدا نمیشود )
...
سن اؤلن گون ، عمه ... گلدی ( وقتی تو مردی ، عمه آمد )



نئچه گون من اوردا قالدیم ( چند روزی آنجا ماندم )
...


نه اؤزون ، و نه یئرین وار ( نه خودت ، نه رختخوابت ، سرجایشان نیشتند )

اینجا یئرین "نه رختخواب بلکه مگین جات خالیه " همون گفته هم میشه


بیرایکی ایل چکر گلینجه ( یکی دو سال طول می کشد تا برگردد )
...


کی سه سیم ، سینم توتولدو ( که صدا و سینه ام گرفت )
...


اؤزو تک قویوب گئدیبدیر ؟ ( خودش تنهائی گذاشته و رفته )
...

گئدیره م اونون دالینجا ( به دنبال او می روم )
...

گله خان ننه سفردن ( خان ننه از سفر بازگردد )
...


آنلادیم کی ، سن اؤلوبسن ! ( فهمیدم که مرده ای )
...

نه یاماندی بو ایتیکلر ( چه سختند این گمشده ها )
...

کی داها گئده نمییه یدین ( تا بلکه نمی توانستی بروی )
...

قولون اوسته گاه سالاردین ( گاهی روی بازوهایت می انداختی )
...

هئچ منه آجیقلامازدین ( هیچ دعوایم نمی کردی )
...
منه قولینی وئریبسه ن ( وعده اش را به من داده ای )
...


سؤزیمه درست قولاق وئر : ( به حرفم خوب گوش کن
باتشکر از دوست خوبم شازده



shahed
[تصویر:  buddy_offline.gif]
سلام
حامد جان منم سيزي چوخ استيرم
"بو مطلبه يازدم" فرقش با "بو مطلبين يازدم" چيه؟
يك بيت شعر هم از شهريار بنوس و ترجمه كن لطفا شعر حيدر بابا!


اللهم نور قلوبنا بالقرآن

ج:
مرسی عزیز
"بومطلبه یازدم " دو حالت داره یا اینکه میگه درباره این مطلب نوشتم
یا شما غلط تایپ کردی و باید اینو مینوشتی "بو مطلبی یازدیم " که میشه این مطلب را نوشتم

بعدی

اینم همون "این مطلب را نوشتم" ((اینو نوشتم)) با نوشتار من میشه


فایل‌(های) پیوست شده بندانگشتی (ها)
       

Roseدر انتشار آنچه خوبیست و اثری از عشق در آن هست آخرین نفر نباشیدArrow
من یک اخراجی هستم
مشاهده وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
 سپاس شده توسط shahed ، ضحی ، Montazer Almahdi ، کبوتر حرم ، هُدهُد صبا ، safirashgh ، zeinab ، osaky ، ترنم بهاری ، alialaie
۲۲ فروردين ۱۳۹۰, ۰۹:۰۴ صبح
ارسال: #2
RE: زبان ترکی -آذری
سلام[تصویر:  whistling.gif]Clapping
طالبيم از نوع خرابشClappingWhistling
حامد جان متشكريم.WhistlingClapping
WhistlingClapping
من يه دفتر نو برداشتم با خودم عهد كردم هر چي ياد گرفتم توش بنويسم و هميشه مرور كنم. توي دفترم اينجوري مي نويسم اول جمله يا كلمه تركي بعد جلوش معني فارسي و به همين ترتيب جمله تركي جمله فارسي جمله تركي جمله فارسي خوبه حامد جان؟
دوست دارم از جملات كوتاه كه فقط چند تا كلمه دارن شروع كني ، بيشتر جملات روزمره و كاربردي و خيلي ساده كه هر روز تو خونه يا محل كارت ازشون استفاده ميكني
بعد كه كلاس كارمون رفت بالا و ما يك 200 300 تايي لغت تركي ياد گرفتيم بريم سراغ داستان و شعر و ... خلاصه هرچي صلاح ميدوني!
تو دفترم نوشتم
"بو مطلبه" : درباره اين مطلب
"بو مطلبي" : اين مطلب
" يازديم" : نوشتم
" بو مطلبي يازديم" : اين مطلب رو نوشتم
و ادامه دارد.... انشاءلله

اللهم نور قلوبنا بالقرآن
حضرت استاد سلام علیک.
http://hedayatnoor.org/persian/aboutus
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
 سپاس شده توسط Montazer Almahdi ، کبوتر حرم ، safirashgh
۲۲ فروردين ۱۳۹۰, ۰۱:۵۲ عصر
ارسال: #3
RE: زبان ترکی -آذری
سلام بر استاد گرامی و شاگردان مستعدDork

کارتون جالبه...Clapping
من چند روزی هست که با یکی از دوستانم به ترکی اس بازی می کنیم...Whistling
ولی مادر می فرمایند که جلوی کسی نگو آبروی ما رو می بری...Puke
خلاصه ما هم از این بحث خوشمان آمد...
کاش همین حرف های عادی این تایپیک رو هم ترکی بزاریم،البته با ترجمه و ترکی در حد توان.

یاشاسینRose
(فکر کنم)


[تصویر:  images?q=tbn:ANd9GcQ-ZD_iIZqFSfZpRm-xxLT...xDLhNJO-cY]

آقاجان بدانید و بدانند که لبخند رضایت شما را با هیچ چیز عوض نخواهیم کرد
مشاهده وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
 سپاس شده توسط shahed ، safirashgh ، ضحی ، zeinab ، ترنم بهاری ، alialaie
۲۲ فروردين ۱۳۹۰, ۰۶:۳۵ عصر
ارسال: #4
RE: زبان ترکی -آذری
بسيار عالي.Clapping
دوستان عزيز براي ما كه اصلا تركي بلد نيستيم كمي آسانتر شروع كنيدBlush
مثلا از احوالپرسي ساده به تركي چي ميشه؟

آيا به آيات قرآن نمى‏ انديشند يا [مگر] بر دل هايشان قفلهايى نهاده شده است؟
سوره محمد(ص)/ آیه 24
مشاهده وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
 سپاس شده توسط shahed ، zeinab
۲۲ فروردين ۱۳۹۰, ۰۸:۱۵ عصر
ارسال: #5
RE: زبان ترکی -آذری
سلام
بزارید من بگم،اگه اشتباه بود اصلاح بفرمایید.
فکر کنم این میشه:

سلام
حالین نجده؟
یاخچی سیز؟

ترجمه:
سلام
حالتون چطوره؟
خوبید؟



من تاحالا به زبان ترکی دقت نکرده بودم و چون جسته گریخته شنیدم نمی دونم کدوم لهجه رو باید به کار برد.


[تصویر:  images?q=tbn:ANd9GcQ-ZD_iIZqFSfZpRm-xxLT...xDLhNJO-cY]

آقاجان بدانید و بدانند که لبخند رضایت شما را با هیچ چیز عوض نخواهیم کرد
مشاهده وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
 سپاس شده توسط هُدهُد صبا ، shahed ، hamed ، ضحی ، zeinab
۲۲ فروردين ۱۳۹۰, ۰۸:۵۶ عصر (آخرین ویرایش در این ارسال: ۲۲ فروردين ۱۳۹۰ ۰۹:۰۴ عصر، توسط hamed.)
ارسال: #6
RE: زبان ترکی -آذری
سلام .
چوخ سئویندیم سیزین بو استقبالیز دان
خیلی خوشحال شدم از استقبال شما

بئله فیکر (فکر) ائله میردیم اولا
فکر نمی کردم اینجوری باشه

مدیر انجمن عصمت و طهارت شما ترک هستید ؟
البته گفتم ترک با اذری فرق دارد ما در ایران ترک نداریم آذری داریم
اگر هم دقت داشته باشید در قرارداد های منحوس ترکمنچای و گلستان قسمت بالای اذربایجان جدا شد و زبان کامل رو الان هم دارن اما مردم این ور مرز اذری های الانی چون زبان رسمی شد فارسی قاطی با زبان اذری اصیل شد و ما اصلا نه به ترکیه خاک دادیم نه به این صورت که مخلوط بمونیم داشتیم . پس اذری صحیح تره

اما ترکی هم شیرین تره
و ما ایرانی ها از هردو استفاده می کنیم

سلام :حالین نجه دی ؟ یاخچیسان ؟ نه وار نه یوخ ؟
سلام : حالت خوبه ؟ خوبی؟(( چه هست چه نیست .البته این معنی خود کلمه هست معنی عام میشه :چه خبر ؟
این "سیز" یعنی شما و وقتی در اخر جمله می آید نشانه ادب و جمع بستن هست
مرحبا : ناسیل سین ؟
سلام : چطوری "خوبی"؟ این زبان ترکیه هست

و شاهد عزیز موفق باشی

عرض کنم که : ترکی و اذری زبان هستند و کمتر لهجه میشه بینشون پیدا کرد اما گویش ها متفاوت هستند

مثلا تبریزی ها لهجه خاص و شیرین بین اذری ها دارن البته به نظر خیلی ها اینطوری هست ماسوای بعضی کل کل ها
مثلا گویش مردم اسکو و بناب با خود تبریز فرق دارد
گویش مردم چالدران و خوی با ارومیه فرق دارد
گویش مردم مغان با اردبیل فرق دارد
و کلا (البته من زبان شناس نیستم اما شاید بشه گفت ) "لهجه "و "گویش" مردم تبریز با ارومیه و اردبیل فرق دارد و بالعکس
گویش مردم همدان و قزوین به ترکی هم با خطه اذربایجان فرق دارد
در اینجا میشه گفت ترکمن های گلستان و مشهد کلا با ما فرق دارند از لحاظ گویش و معنی

Roseدر انتشار آنچه خوبیست و اثری از عشق در آن هست آخرین نفر نباشیدArrow
من یک اخراجی هستم
مشاهده وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
 سپاس شده توسط هُدهُد صبا ، shahed ، ضحی ، zeinab ، seyedebrahim
۲۲ فروردين ۱۳۹۰, ۰۹:۱۷ عصر
ارسال: #7
RE: زبان ترکی -آذری
سلام

البته کبوتر حرم رو بیشتر از مدیر ... دوست دارم.
بله اصالتن ترک هستیم ولی چون خودم و پدر و مادرم متولد تهران هستیم زبون ترکی بینمون استعمال نمی شه.
و زیاد کلماتش رو بلد نیستم و فقط در حد متوجه شدن اصل مطلب.


[تصویر:  images?q=tbn:ANd9GcQ-ZD_iIZqFSfZpRm-xxLT...xDLhNJO-cY]

آقاجان بدانید و بدانند که لبخند رضایت شما را با هیچ چیز عوض نخواهیم کرد
مشاهده وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
 سپاس شده توسط ضحی ، zeinab
۲۲ فروردين ۱۳۹۰, ۰۹:۲۳ عصر
ارسال: #8
RE: زبان ترکی -آذری
چرا
مدیر بودن سخت هست بد نیست
دوم چه خوب دورا دور اذری هستید پس

اما اس ترکی فرستاد بد نیست خیلی هم خوبه
سوم حالا من اینم اینجا بگم نمی دونم خوب هست یا نه اما
مردم اذربایجان و ترکیه زبان خود را به صورت لاتین می نویسند و ما ...
ترکی الفبای فارسی یا الفبای عربی
نظر شما چیه ؟ اطلاعاتی دارید که بدین

Roseدر انتشار آنچه خوبیست و اثری از عشق در آن هست آخرین نفر نباشیدArrow
من یک اخراجی هستم
مشاهده وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
 سپاس شده توسط ترنم بهاری
۲۲ فروردين ۱۳۹۰, ۱۰:۰۹ عصر
ارسال: #9
RE: زبان ترکی -آذری
مدیری چون من کاری نداره که سخت باشه!

اس ترکی بد نیست ولی از این جهت که فارسی ترکی رو مخلوط می کنم و با لهجه عجیب غریب می نویسم مایه آبرو ریزیه...

بله دیدم لاتین می نویسن ولی ترجیحا ما فارسی بنویسیم.


[تصویر:  images?q=tbn:ANd9GcQ-ZD_iIZqFSfZpRm-xxLT...xDLhNJO-cY]

آقاجان بدانید و بدانند که لبخند رضایت شما را با هیچ چیز عوض نخواهیم کرد
مشاهده وب‌سایت کاربر یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
۲۳ فروردين ۱۳۹۰, ۰۶:۱۹ صبح
ارسال: #10
RE: زبان ترکی -آذری
سلام
تو دفترم نوشتم
------------------------------------
حالين نجه دي؟ : حالت خوبه؟

ياخچيسان : خوبي؟
نه وار نه يوخ؟ : چه خبر؟
-----------------------------------
در مورد الفباي تركي فكر كنم بايد حروف خودش رو داشته باشه نه فارسيه نه عريبه نه كردي چون يه سري تلفظاش خيلي خاصّن
و صد البته اصلا لاتين نيست ((نمي دونم چرا اين آتاترك اين كار رو كرد؟ ولي اصلا كار درستي نبود)) نه خطش نه حروفش هيچ سنخيتي با لاتين نداره! اصلا اين زبون زبون شرقي اسلاميه!
اما تو اين موضوع ما مجبوريم از حروف فارسي استفاده كنيم كه اين كار زحمت استاد حامد رو زياد ميكنه! براي يادگيري تلفظ كاملا صحيحش هم يه خورده اي خودمون بايد فعال باشيم و اهل تحقيق و تفحص!!
خب استاد حامد موافقي اولين مكالمه غير خصوصي كه ديروز داشتي رو برامون بنويسي و ترجمه كني يا يك مكالمه فرضي رو
ما هم سعي ميكنيم خودمون رو تو اون موقعيت قرار بديم و همون مكالمه رو با خودمون داشته باشيم البته لطف كن تك تك كلماتي كه ياد نگرفتيم رو ترجمه كن! ديگه هر چي توان آموزشي داري رو رو كن!

اللهم نور قلوبنا بالقرآن
حضرت استاد سلام علیک.
http://hedayatnoor.org/persian/aboutus
یافتن تمامی ارسال‌های این کاربر
نقل قول این ارسال در یک پاسخ
 سپاس شده توسط هُدهُد صبا ، alialaie
ارسال پاسخ 


پرش به انجمن:


کاربرانِ درحال بازدید از این موضوع:
2 مهمان

بازگشت به بالابازگشت به محتوا