تالار گفتمان وب سایت ختم قرآن مجید

نسخه کامل: ارام بخوابید شهدا
شما در حال مشاهده نسخه متنی این صفحه می‌باشید. مشاهده نسخه کامل با قالب بندی مناسب.
[font=arial, helvetica, sans-serif]دشمنان بدانند:[/font]
[font=arial, helvetica, sans-serif]رگبار صدای ما نخشکیده هنوز[/font]
[font=arial, helvetica, sans-serif]فریاد رسای ما نخشکیده هنوز[/font]
[font=arial, helvetica, sans-serif]ما و سر تسلیم به دشمن؟ هیهات![/font]
[font=arial, helvetica, sans-serif]خون شهدای ما نخشکیده هنوز[/font]

[تصویر:  3721616118510175145461701364919418624024085.jpg]
[font=arial, helvetica, sans-serif]ای لاله ها آرام بخوابید....[/font]
[font=arial, helvetica, sans-serif]هنوز،،،، تن نیمه جان ما [/font]
[font=arial, helvetica, sans-serif]توان ایستادگی دارد[/font]
[font=arial, helvetica, sans-serif]قدر خونهایتان را می دانیم [/font]
لای لای ای جبهه لرین یورقونی
ای خسته جوانلار
لای لای ای شهد شهادتدن ایچوب
کامه چاتانلار
لای لای اروند کنارینده
قیزل قانه باتانلار
خوش یاتون
یاخشی یاتوب سیز
یاخشی دنیانی اتوب سیز

[تصویر:  tccgx0c8ns2st7j3ikv3.jpg]
سلام حامد آقا
واقعا عكس هاي زيبايي هستند ممنون
فقط لطف كن ترجمه شعري كه نوشتي رو هم برامون بنويس
من عاشق تركي ام.
سلام بر همه ، مخصوصا آقا حامد ، اوز همشهریمیز Blush
ساغول ، چوخ گوزلیدی ، یاشاسین تمام آذری لار Clapping Clapping Clapping
سلام
اول اول خدا دوم شهدا سوم شاعر عزیز این شعر وگرنه من هیچم هیچ
معنی شعر:
لا لایی ای جوانان خسته ای که جبهه ها رو خسته کردین
لا لایی ای کسانی که شهد شهادت رو نوشیدین و به کام خود رسیدید
لالایی ای کسانی که در کنار رود اروند به خون رنگین(طلا) آغشته شدید(در زبان ترکی بهای خون پاک "قیزیل" به معنی طلا می باشد )
خوب بخوابید
و چه خوب خوابیده اید (از لحاظ مقام و منزلت)
چه خوب دنیا و جهان هستی را فراموش کردید
محتاج دعای شهدا
(۲۶ اسفند ۱۳۸۹ ۰۵:۴۳ عصر)ضحی نوشته: [ -> ]سلام بر همه ، مخصوصا آقا حامد ، اوز همشهریمیز Blush
ساغول ، چوخ گوزلیدی ، یاشاسین تمام آذری لار Clapping Clapping Clapping
با سلام.
خیلی ببخشید ، اینجا شاید بعضی ها ترکی آذری بلد نباشند ، لطفا ترجمه اش را هم بنویسید!Whistling
(۲۵ اسفند ۱۳۸۹ ۰۱:۱۱ عصر)hamed نوشته: [ -> ]لای لای ای جبهه لرین یورقونی
ای خسته جوانلار
لای لای ای شهد شهادتدن ایچوب
کامه چاتانلار
لای لای اروند کنارینده
قیزل قانه باتانلار
خوش یاتون
یاخشی یاتوب سیز
یاخشی دنیانی اتوب سیز

[تصویر:  tccgx0c8ns2st7j3ikv3.jpg]

میشه ترجمه هم بذارید.
(۲۷ اسفند ۱۳۸۹ ۱۲:۵۶ عصر)hamed نوشته: [ -> ]سلام
اول اول خدا دوم شهدا سوم شاعر عزیز این شعر وگرنه من هیچم هیچ
معنی شعر:
لا لایی ای جوانان خسته ای که جبهه ها رو خسته کردین
لا لایی ای کسانی که شهد شهادت رو نوشیدین و به کام خود رسیدید
لالایی ای کسانی که در کنار رود اروند به خون رنگین(طلا) آغشته شدید(در زبان ترکی بهای خون پاک "قیزیل" به معنی طلا می باشد )
خوب بخوابید
و چه خوب خوابیده اید (از لحاظ مقام و منزلت)
چه خوب دنیا و جهان هستی را فراموش کردید
محتاج دعای شهدا

بسم الله الرحمن الرحیم

این ترجمه شعره دیگه.
شهدا به یادتون دلای ما خداییه
هر دلی که با شماست به خدا کربلاییه
شهدا یادش بخیر شلمچه و فکه و هور
مگه از یادم میره دوکوهه و طلاییه


[تصویر:  tashee-5-larg.jpg]
لینک مرجع